Who Are You - The Who LETRA TRADUCIDA Banda Sonora de CSI Las Vegas

Según el especial para radio de 1985 de Pete Townshend titulado "My Generation", esta canción salió distinta a lo que se quería cuando la cantó Roger Daltrey. Townshend dijo que la canción se convirtió en una oración que provenía de un indigente. El hombre está en la calle, mirando al cielo y preguntándole a Dios: "¿Quién eres?"

En la foto de portada del álbum aparece el grupo con el batería Keith Moon sentado en una silla en la que se puede leer "Not to be taken away" (Que no se la lleven). Moon falleció semanas después de que se tomara esa fotografía, ese fue su último álbum.

Daltrey pronuncia la palabra "fuck" un par de veces en la canción "Who the fuck are you", algo que en EEUU sólo se puede escuchar hoy en día (sin censura) en emisoras de Rock Clásico.

La canción es la banda sonora de la serie de TV CSI Las Vegas (aunque el fuerte grito "YEAH!" que se escucha, en realidad es un audio-montaje, pues pertenece al tema "Won't Get Fooled Again" (No me volverán a engañar) también de The Who. Cuando la cadena de TV CBS creó las otras series (spin-off), utilizaron más canciones de The Who: en CSI New York suena "Baba O'Riley" y en CSI Miami "Won't Get Fooled Again". En 2004, The Who actuaron en una presentación para ejecutivos de la CBS y anunciantes.

El vídeo-documental "The Kids Are Alright" (Los niños están muy bien) se muestra a The Who en un estudio grabando esta canción. John, Keith y Pete hacen la parte de las palmas del final, pero John entra antes de tiempo, lo que provoca que el resto del grupo estalle en carcajadas. John también hace reír a Keith girando con rapidez las manos entre palmada y palmada. Pete se burla de Keith, que se fija el pelo y al final levanta la mano para chocarla y se puede escuchar una palmada o manotazo y se le oye gritar "OW!".

El tema Who Are You está basado en un día en la vida de Pete Townshend

Empieza con una larga reunión de negociación por los royalties de sus temas: "Once horas en el Tin Pan... Dios, tiene que haber otra manera". 

Tras la reunión, recibió un abultado cheque, se marchó y se dirigió a un bar a emborracharse. Allí se encontró con Paul Cook y Steve Jones, de Sex Pistols, quienes creyeron firmemente en Pete para que les allanara el camino de la música punk rock. Townshend se mosqueó porque se temía que el proyecto The Who estaba agotado y, dado que The Sex Pistols eran unos iconos de rebeldía, se exasperó aún más. 

Pete se largó del bar y se desmayó en una entrada del Soho (zona de Nueva York). Un policía le reconoció: "A policeman knew my name" y amablemente le despertó y le dijo: "You can go sleep at home tonight" (puedes irte a dormir a casa esta noche), --en vez de a una celda en la cárcel, pensaría...--, "if you can get up and walk away" (si puedes levantarte y andar). Pete respondió: "¿Quién cojones eres tú?".



“Who Are You?” traducida The Who
Banda Sonora de CSI Las Vegas
(¿Quién eres tú?)

¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?

Me desperté en una entrada del Soho
un policía sabía mi nombre
dijo: "Puedes ir a dormir a casa esta noche
si te puedes levantar y echar a andar"
traducción de transmusiclation
Me tambaleé de vuelta al metro
y la brisa sopló mis cabellos
recuerdo que iba dando puñetazos a mi alrededor
y sermoneaba desde mi asiento

Bueno, ¿quién eres tú?
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
Realmente quiero saber
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
Dime, ¿quién eres?
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
Porque realmente quiero saber...
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)

Tomé el metro de vuelta para salir de la ciudad
de regreso al rodillo (1)
Me sentía un poco como un payaso agonizante
con una retirada a Rin Tin Tin (2)
traducción de transmusiclation
Me estiré hacia atrás y me entró hipo
y reflexioné sobre el día ajetreado
Once horas en el Tin Pan (3)
Dios, tiene que haber otra manera

Bueno ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
Oooh... ¿quién eres tú?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
Venga dime ¿quién eres?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
Oh bueno ¿quién cojones eres tú?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?

¿Quién eres tú?

¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?
¿Quién eres tú?
¿Quién-quién, quién-quién?

Realmente quiero saber
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
Ja ¿quién cojones eres tú?
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
¿Quién eres tú?
(¿Quién eres tú? ¿Quién-quién, quién-quién?)
Oh dime ¿quién eres?
(¿Quién eres tú? Quién...)
Realmente quiero saber
Oh realmente quiero saber
Venga dime quién eres tú, tú, tú, tú, tú...


Nota del Traductor:
(1) Rollin' Pin: Rodillo, se podría referir al hecho de regresar borracho a casa y pensar en la bronca de su mujer.
(2) Rin Tin Tin: (también Rin-Tin-Tin) fue el nombre que recibieron en el cine varios perros, parientes entre sí, de la raza pastor alemán, estrellas de Hollywood de la primera mitad del siglo XX. Rin Tin Tin protagonizó varias películas e incluso tiene su huella estampada en el Paseo de la Fama de Hollywood Boulevard.
(3) Tin Pan es "Tin Pan Alley", el nombre que se dio a los editores y cantautores de Nueva York que dominaban el panorama de la música pop en los Estados Unidos


Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 343 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 17,15€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

1 comentario:

Georg dijo...

A petición de Lendaria. Espero te guste. Saludos! :)

El autor colabora con:

El autor colabora con:
Beneficios destinados a esta fundación