Bittersweet Symphony The Verve LETRA TRADUCIDA

El cantante Richard Ashcroft escribió la letra de esta canción, que es una lúgubre mirada al hastío de la vida cotidiana: "Eres un esclavo del dinero, después mueres".

El tema samplea una poco conocida versión orquestal de "The Last Time", canción de 1965 de los Rolling Stones. The Verve grabaron antes de tener el permiso de los Stones para usar la melodía, así que tuvieron que ceder la mayor parte de los royalties para poder lanzarlo. Los derechos de publicación fueron a parar a Allen Klein, antiguo representante de Rolling Stones. El contrato entre éstos y aquél era poco más que "basura", pues Klein supo exprimirles al principio de su carrera musical. Los Stones tuvieron que hacer muchas concesiones para poder rescindirlo. Parte del trato otorgaba a Klein los derechos de todas las canciones del grupo hasta 1969. Él es quien ha ganado la mayor parte del dinero con esta canción de The Verve, que fue el único éxito que consiguieron. El grupo se disolvió en 1999 y se volvió a juntar en 2007, lanzando el álbum Forth en 2008. Sus anteriores álbumes fueron A Northern Soul, que lanzaron en 1995 y presentaron una parte más oscura; A Storm In Heaven de 1993 fue en estilo rock psicodélico y No Come Down, que es una colección de caras B. Después de Urban Hymns, el cantante principal, Richard Ashcroft, emprendió una exitosa carrera en solitario. 

Gracias a que el tema samplea la canción de los Rolling Stones, Mick Jagger y Keith Richards son reconocidos como compositores del mismo en los créditos junto a Richard Ashcroft. Molesto por haber perdido los derechos de la canción, Ashcroft dijo que que ésta era "la mejor canción que Jagger y Richards habían compuesto en 20 años".

En el vídeo aparece Ashcroft tropezando con gente mientras recorre la calle Hoxton de una concurrida zona de tiendas de Londres. Para hacerlo se inspiró en el vídeo de la canción de 1991 de Massive Attack "Unfinished Sympathy" donde se mostraba a la cantante recorriendo una calle de manera similar. 

La canción Bittersweet Symphony apareció en la crucial escena final de la película de 1998 Cruel Intentions (Juegos Sexuales en Hispanoamérica y Crueles Intenciones en España). Al parecer se supone que retrata los altibajos de la vida de Sebastian: los crueles numeritos de su hermana que casi acaban con él y la hermosa chica que le enseñó a amar y que compensó su vida.



“Bittersweet Symphony” traducida The Verve
(Sinfonía agridulce)

Porque esta vida es una sinfonía agridulce
Intentas llegar a fin de mes
Eres un esclavo del dinero, luego te mueres
Te llevaré a la única carretera
donde siempre he estado deprimido
¿Sabes? Aquélla que te lleva a los lugares
a los que llegan todas las venas, sí

No cambio, puedo cambiar
puedo cambiar, puedo cambiar
pero aquí estoy en mi molde
Aquí estoy en mi molde
pero soy un millón de personas diferentes
de un día para otro
No puedo cambiar mi molde
No, no, no, no, no... (no no no no)
traducción de transmusiclation
Bueno yo nunca rezo
pero esta noche estoy de rodillas, sí
Necesito oír algunos sonidos 
que reconozcan el dolor en mí, sí
dejo que la melodía brille, 
dejo que limpie mi mente
me siento libre ahora
pero las vías respiratorias están limpias
y no hay nadie cantándome ahora

No cambio, puedo cambiar
puedo cambiar, puedo cambiar
pero aquí estoy en mi molde
Aquí estoy en mi molde
pero soy un millón de personas diferentes
de un día para otro
No puedo cambiar mi molde
No, no, no, no, no...
No puedo cambiar y lo sabes
No puedo cambiar

Porque esta vida es una sinfonía agridulce
Intentas llegar a fin de mes
Tratas de encontrar algo de dinero, luego te mueres
Te llevaré a la única carretera 
en la que siempre he estado deprimido
¿Sabes? Aquélla que te lleva a los lugares
donde todas las cosas se encuentran, sí
traducción de transmusiclation
Sabes que puedo cambiar, puedo cambiar
puedo cambiar, puedo cambiar
pero aquí estoy en mi molde
aquí estoy en mi molde
Y soy un millón de personas diferentes
de un día para otro
No puedo cambiar mi molde
No, no, no, no, no...

No puedo cambiar mi molde
No, no, no, no, no...
No puedo cambiar
No, no, no, no, no...
no puedo cambiar mi cuerpo,
no, no, no

Te llevaré a la única carretera 
en la que siempre he estado deprimido
Te llevaré a la única carretera 
en la que siempre he estado deprimido
deprimido

siempre he estado deprimido
siempre he estado deprimido
siempre he estado deprimido
siempre he estado deprimido

¿Has estado alguna vez con depresión?
¿Has estado alguna vez con depresión?


Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 373 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 18,65€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

4 comentarios:

Georg dijo...

Una petición de CARLA M.
Saludos! :)
28/11/2009 12:12:00

Anónimo dijo...

muchas gracxias georg!!!!! Carla:)
28/11/2009 18:13:00

Trinia dijo...

Me gustaría la traducción de la canción Who are you de The Who.

Gracias (:
30/01/2010 13:56:00

Georg dijo...

Hola Lendaria, acabo de publicar tu petición ;)
30/01/2010 17:17:00

Este blog colabora con:

Este blog colabora con:
Beneficios destinados a esta ONGD