"I'll Be There For You" The Rembrandts (Banda Sonora de la serie Friends) LETRA TRADUCIDA

The Rembrandts lo forman los guitarristas Danny Wilde y Phil Solem. Tuvieron algo de éxito desde que salió su primer álbum en 1990, pero son más conocidos por este tema, que no es nada típico de su trabajo. Grabaron la canción porque eran el único grupo disponible de la compañía Warner Brothers y, al ser la misma compañía propietaria de la serie de TV Friends, se aseguraron de que el tema fuera escrito por alguien de su empresa (Warner/Chappell) y grabado por uno de sus artistas.

El público de la serie era muy blanco, lo que se reflejaba en los actores y en los argumentos de la serie. Era extraño entonces que la mujer co-autora del tema también escribiera éxitos para Earth, Wind and Fire y trabajara en la adaptación del musical de The Color Purple (El Color Púrpura). Allee Willis explicó: "Era la última cosa que pensé que sería un éxito, la canción más blanca que he escrito jamás. Estoy muy, muy agradecida por ello y cuando estaban promocionando The Color Purple, todos esos artículos de periódico, quiero decir, aquí he escrito para Earth, Wind and Fire, he escrito también con James Brown... Y la única canción en la que me mencionaron siempre es esta Banda Sonora de Friends. ¿Podría alguna canción prepararte menos para escribir The Color Purple? Pero en realidad la adoro, porque es esa incongruencia lo que más valoro en lo que hago”



"I'll Be There For You" traducida The Rembrandts 
BSO de la serie "Friends"
(Estaré ahí por ti)

Así que nadie te dijo
que la vida iba a ser así
Tu trabajo es de risa, estás sin blanca
tu vida amorosa está al borde*

Es como si estuvieras siempre
atascado en segunda velocidad
cuando no ha sido tu día, tu semana
tu mes o incluso tu año, pero...

Estaré ahí por ti
Cuando empiece a llover a cántaros
Estaré ahí por ti
como si hubiera pasado por ello antes
Estaré ahí por ti
porque tu estás ahí por mí también...
traducción de transmusiclation
A las diez aún estás en la cama
y tu trabajo empieza a las ocho
Has quemado el desayuno, por el momento...
¡Las cosas van de fábula!
traducción de transmusiclation
Ya te avisó tu madre de que
habría días como éste
Oh! Pero no te contó que cuando el mundo
te ha hecho poner de rodillas...

Yo estaré ahí por ti
Cuando empiece a llover a cántaros
Estaré ahí por ti
como si hubiera pasado por ello antes
Estaré ahí por ti
porque tu estás ahí por mí también...

Nadie pudo conocerme jamás
Nunca nadie pudo verme
Al parecer tú eres la única persona
que sabe lo que es ser [como] yo
Alguien con quien afrontar el día
Con quien lograr pasar todo lo demás
Alguien con quien siempre me reiré
incluso en mi peor momento
soy mejor contigo, sí!
traducción de transmusiclation
Es como si estuvieras siempre
atascado en segunda velocidad
cuando no ha sido tu día, tu semana
tu mes o incluso tu año...

Estaré ahí por ti
Cuando empiece a llover a cántaros
Estaré ahí por ti
como si hubiera pasado por ello antes
Estaré ahí por ti
porque tu estás ahí por mí también...
traducción de transmusiclation
Estaré ahí por ti
Estaré ahí por ti
Estaré ahí por ti
porque tu estás ahí por mí también...


Nota del Traductor:
*DOA corresponde a Dead Or Alive (viva o muerta), que está al borde del abismo por no decir que “tu vida amorosa se debate entre la vida y la muerte” o que está en la UCI (Unidad de Cuidados Intensivos).

Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 294 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 14,70€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

2 comentarios:

Georg dijo...

Una petición de AMATU (gran fan de la serie Friends).
Saludos! :)
27/10/2009 13:25:00

Anónimo dijo...

GRAAAACIAAAASSS!!!!!!
ME GUSTÓ SIEMPRE LA SERIE Y LA CANCION
AMATU
30/10/2009 15:19:00

El autor colabora con:

El autor colabora con:
Beneficios destinados a esta fundación