"Without You" David Guetta feat. Usher Letra Traducida

Esta balada electro nos presenta la afligida voz del cantante de Rhythm and Blues Usher. David Guetta comentó a la revista Billboard que "Puede que ésta sea la mejor canción que haya hecho en mi vida. Estábamos en un periodo de negociaciones, Usher me dijo que necesitaba esta grabación para su álbum y yo le dije 'lo siento, no puedo dártela'. Poco tiempo después me volvió a llamar y cedí”.

En otra entrevista con MTV News, Guetta explicó la elección de Usher para este tema: "El caso es que es completamente emotivo. Parte del tema es una balada de verdad y luego sube hasta ese alocado ritmo dance. Es perfecta para él, porque es famoso por sus baladas y también se le conoce por sus grandes grabaciones de discoteca con las que se sale. Es un bailarín increíble, así que tuve la sensación de que era el artista que necesitaba”.

Guetta y Usher ya se conocían antes de que el DJ francés cosechador de éxitos llegara a los Estados Unidos. Guetta dijo: "Tengo que decir que la primera vez que un personaje importante de América me preguntó si quería trabajar con él, fue Usher. De esto en realidad hace mucho tiempo, pero nunca tuvimos tiempo para hacerlo, así que me alegré mucho de estar por fin en el estudio con él porque se fijó en mí cuando yo aún no era conocido".

Usher dijo a MTV News que esta oda a no perder la fe en el amor afrontando la adversidad le tocó personalmente: "Pienso que el mundo deseaba un tema como éste. En realidad la canción habla del viaje en el que realmente he estado durante los últimos tres años. Cuando viajas por todo el mundo la música suena diferente. Hay muchos géneros distintos y cuando ves que se juntan el Rhythm and Blues, el Pop y el House con la música electrónica te das cuenta de que esa es la realidad de lo que la música es”.



“Without You” traducida David Guetta con Usher
(Sin ti)

No puedo ganar, no puedo reinar
jamás ganaré este juego
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
Estoy perdido, soy vanidoso
nunca seré el mismo
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)

No correré, no volaré
jamás lo superaré
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
No puedo descansar
no puedo luchar
todo cuanto necesito es
un “tú y yo”, sin ti, sin... ti
traducción de transmusiclation.com
Oh, oh, oh! Ti, oh, oh
ti, oh, oh, ti, oh, oh
Sin... ti, oh, oh
ti, oh, oh, ti, oh, oh, ti
sin... ti...

No puedo borrar
así que asumo la culpa
pero no puedo aceptar que
estuviéramos separados
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
No puedo abandonar ahora
esto no puede ser correcto
no puedo pasar
una noche más sin dormir
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
No remontaré el vuelo, no escalaré
si no estás aquí estoy paralizado
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
No puedo ver, estoy muy cegado
perdí mi corazón, perdí la cabeza
sin ti, sin... ti

Oh, oh, oh! Ti, oh, oh
ti, oh, oh, ti, oh, oh
Sin... ti, oh, oh
ti, oh, oh, ti, oh, oh, ti
sin... ti...

Estoy perdido, soy vanidoso
nunca seré el mismo
sin ti (sin ti, sin ti)
sin ti (sin ti, sin ti)
Sin ti...


Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 204 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 10,20€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

1 comentario:

Georg dijo...

Una petición de Karla. Gracias por tu aportación solidaria! :)

El autor colabora con:

El autor colabora con:
Beneficios destinados a esta fundación