"Moves Like Jagger" Maroon 5 feat. Christina Aguilera Letra Traducida

Tema electro-pop anunciado como “Maroon 5 con Christina Aguilera” a pesar de que ésta en realidad hace muy poco, sólo sale en el puente de la canción después de 2 minutos de tema. La canción fue lanzada el 21 de junio de 2011 a la vez que una actuación en directo en el programa The Voice. Adam Levine, cabecilla de Maroon 5, y Christina Aguilera son profesores en el show.

La letra hace referencia a la habilidad de impresionar a una chica con movimientos de baile, que se comparan a los del incombustible líder de los legendarios Rolling Stones, Mick Jagger.

Adam Levine comentó a MTV News el motivo por el que le gusta moverse como Jagger: "He sido alumno durante 17 años de la Escuela Jagger de Movimiento Interesante. Me gradúo el próximo otoño, con matrícula de honor. Sus movimientos están cuidadosamente calculados, pero ligeramente espásticos, una experiencia rítmica increíble, donde todos tus miembros y huesos del cuerpo se mueven a tiempos completamente distintos y es imposible recrearse. Nadie tiene el movimiento de Jagger, eso es de algún modo el punto, por ello la canción es tan divertida, es divertido intentarlo”

En el vídeo, un jovencito Jagger es preguntado sobre su experiencia (a modo de currículum), a lo que él responde que dos años; la siguiente pregunta es durante cuánto tiempo se ve actuando, Jagger responde: “No lo sé... Nunca pensé que lo haría durante dos años”.

Cuando la música llega a lo más alto, la bandera británica es reemplazada por la de barras y estrellas y el confeti vuela mientras la fiesta transcontinental llega a su fin. Entonces aparece otro clip de Jagger comentando “Creo que estamos bastante bien preparados para, al menos, otro año” lo que ahora parece una frase un tanto hilarante visto casi 50 años más tarde.



“Moves Like Jagger” traducida - Maroon 5 con Christina Aguilera
(Los movimientos de Jagger)

Tan sólo dispara a las estrellas
si te sientes bien
y apunta a mi corazón
si tienes ganas
llévame contigo
y haz que esté bien
juro que me comportaré

Querías control
así que esperamos
doy un espectáculo
ahora lo consigo
dices que soy un niño
Mi ego es grande
me importa una mierda
y va de este modo

Agárrame por la lengua
y te conoceré
bésame hasta que estés borracha
y te enseñaré todos
los movimientos de Jagger
Tengo los mismos movimientos que Jagger
tengo los movimientos... de Jagger
traducción de transmusiclation
No necesito tratar de controlarte
mírame a los ojos y te poseeré
con los movimientos de Jagger
tengo los mismos movimientos que Jagger
Tengo los movimientos... de Jagger

Tal vez sea duro
cuando sientes que
estás destrozado y con cicatrices
Nada parece estar bien
pero cuando estés conmigo
te haré creer
que tengo la llave

Oh, así que métete en el coche
podemos ir en él
a cualquier lugar que quieras
Te metes dentro
y quieres llevar el volante
pero yo estoy cambiando de velocidad
lo llevaré desde aquí
Oh sí, sí...

Y funciona así

Agárrame por la lengua
y te conoceré
bésame hasta que estés borracha
y te enseñaré todos
los movimientos de Jagger
Tengo los mismos movimientos que Jagger
tengo los movimientos... de Jagger

No necesito tratar de controlarte
mírame a los ojos y te poseeré
con los movimientos de Jagger
tengo los mismos movimientos que Jagger
Tengo los movimientos... de Jagger

Tú quieres saber
cómo hacerme sonreír
Toma el control
poséeme sólo por esta noche
y si comparto mi secreto
tú tendrás que guardarlo
Nadie más puede ver esto
traducción de transmusiclation
Así que observa y aprende
no te lo repetiré
De los pies a la cabeza, oh cariño
masajéame bien
pero si comparto mi secreto
vas a tener que guardarlo
Nadie más puede ver esto

Y funciona así

Agárrame por la lengua
y te conoceré
bésame hasta que estés borracha
y te enseñaré todos
los movimientos de Jagger
Tengo los mismos movimientos que Jagger
tengo los movimientos... de Jagger

No necesito tratar de controlarte
mírame a los ojos y te poseeré
con los movimientos de Jagger
tengo los mismos movimientos que Jagger
Tengo los movimientos... de Jagger


Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 404 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 20,20€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

El autor colabora con:

El autor colabora con:
Beneficios destinados a esta fundación