"1,000 Kisses" Will Smith feat. Jada Letra Traducida

En este tema interpretado por Will Smith y su esposa Jada (en el que aprovecharon la ocasión para mostrar su amor al mundo) aparece un homenaje/muestra (sampler) de la archiconocida canción “Never Too Much” que Luther Vandross publicó en 1981.



“1,000 Kisses” traducida - Will Smith feat. Jada
(Mil Besos)

¡Eh! Ja, ja... Sí, sí, sí, sí...
¡Eh! Ja, ja... Tú, tú... ¡Eh! ¡Whoo!
Quiero, quiero...
Yo, yo, yo, me levanté esta mañana
miré tu fotografía
pensé en cuándo voy a estar contigo
Te llamé simplemente
para decir que tengo que verte hoy
Dicen “El amor es una apuesta” si es así
tal vez yo soy el Bellagio (1), no puedo perder
y supongo que eso hace
que seas espejismo, espera
eres más exótica que eso
eres como el Taj Mahal, mami
para mí eres un tesoro
la vida contigo es un placer para mí
y me voy a asegurar de que
ningún hombre se me iguale
Como Run y D (1)
tú y yo estamos juntos para siempre
Tengo una entrevista que hacer (whoo!)
Luego al avión, eso también (whoo!)
¡Ah! Ponte ese vestido negro, boo (whoo!)
Luego cierra los ojos y abre el corazón
y te voy a dar...

Todo mi amor
Un millar de besos tuyos
nunca es demasiado
Todo mi amor
Nunca es demasiado, nunca es demasiado
nunca es demasiado, ah ja ah ja
y ni siquiera quiero parar
Nunca es demasiado
nunca es demasiado
traducción de transmusiclation
Me levanté esta mañana a beber
y no tenía intención de escribirte
Te odio, pero luego besé a tres chiquillos
que se parecen mucho a ti
el amor es mágico y es simple
y a veces tan sólo sucede
Vi tu foto, eres tan maleducado, chico
sigues haciéndome reír
Tenemos una sesión de fotos
no me puedo concentrar
mi mente está dispersa
porque son las 4 en punto y a las 5:15
vienes a casa y
conoces mi corazón
conoces mis pensamientos
tan rufián y ahora tan tierno
la única persona siempre ruda
que lo seguro era rendirse

Todo mi amor
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
Un millar de besos tuyos
nunca es demasiado
Todo mi amor...
Nunca es demasiado, nunca es demasiado
nunca es demasiado, ah ja ah ja
Porque ni siquiera quiero parar

El modo como caminas me hace decir
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
El modo en que me sueltas me hace decir
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
Chica tu aspecto me hace decir
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
simplemente todo tú me haces decir
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
traducción de transmusiclation
Tú, tú, mi amor, es como si
Picasso hubiera pintado tu aura
Es como si Beethoven hubiera
compuesto tu tono de voz
La inspirada mano de Rodin te hubiera
esculpido, el deseo de un hombre, eh!
Miguel Ángel llora en tu interior
Las semillas de mis más salvajes sueños
fertilizaron en tus ojos
Eres compasiva y tu pasión
es cómo lo racionas, eso
me hace jurar que fuiste adiestrada
sobre cómo llevarme ahí
Raras veces he visto que
se haya alejado la confianza
Tuvimos un golpe de gracia
¿Te acuerdas de que no contabas conmigo?
¿Es una locura que tuviéramos
momentos de duda, no es cierto?
Y desde los albores de la historia escrita
Mejores hombres, mejores poetas que yo
han tratado de poner versos
al amor que conocieron
Mueran las palabras, juzga lo que hago
cuando te doy

Un millar de besos de ti
Nunca es demasiado
Todo mi amor...
Nunca es demasiado, nunca es demasiado
nunca es demasiado... ah ja ah ja
y ni siquiera quiero parar
Nunca es demasiado, nunca es demasiado

El gran Will... la pequeña Jaden... Ja, ja! 2002
Tra-Knox... ¿Qué? Todo mi amor...
Todo mi amor... Todo lo que tengo, cariño


Nota del Traductor:
(1) Bellagio: nombre de un conocido casino.
(2) Run and D: me inclino a pensar que hace referencia a Run DMC o Run D.M.C, que fue un longevo grupo de hip hop neoyorquino que influyó poderosamente en el desarrollo de este estilo musical desde 1983 hasta 2002.

Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 569 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 28,45€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

Este blog colabora con:

Este blog colabora con:
Beneficios destinados a esta ONGD