"Look Into My Eyes" Outlandish Letra Traducida

Primer single del tercer disco de Outlandish Closer than Veins del año 2005. La letra de la canción versa sobre la situación de extrema gravedad que sufre Palestina ante el asedio israelí. Basada en el poema palestino “Eye to Eye” de Gihad Ali, que iba destinado a la población estadounidense en especial.


Mi transcripción y traducción de la presentación del vídeo de “Look Into My Eyes” Outlandish

Ladies and gentlemen, 
we Eden Moro High are happy to present our interpretation of the classic folktale “Little Red Riding Hood”, so 
please enjoy it.

Damas y caballeros, 
el Instituto Eden Moro se complace presentar nuestra interpretación del clásico cuento popular “Caperucita Roja”, así que 
hagan el favor de disfrutarlo.


“Look Into My Eyes” traducida - Outlandish
(Mírame a los ojos)

Mírame a los ojos
dime lo que ves
no ves una mierda porque
no puedes comunicarte conmigo
estás cegado por nuestras diferencias
mi vida no tiene sentido para ti
yo soy el perseguido
tú eres el rojo, blanco y azul

Cada día te despiertas tranquilo
sin miedos que crucen tu vista
Yo cada día me despierto agradecido
dando gracias a Dios por dejarme levantar
Tú te preocupas por tu educación
y por las facturas que tienes que pagar
Yo me preocupo por mi vida vulnerable
y por si conseguiré sobrevivir un día más
Tu mayor miedo es que te multen
mientras conduces tu Cadillac
Mi miedo es que el tanque que acaba
de marcharse dé la vuelta y regrese
traducción de transmusiclation
¿Ya conoces la verdad de
hacia dónde va tu dinero?
¿Dejas que tus medios de comunicación
engañen a tu mente?
¿Es esta una verdad que nadie
nadie, nadie conoce?
Que alguien me lo cuente...

Oh oh no lloremos esta noche
os prometo que un día esto se acaba
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas
Oh oh encended una luz por cada alma
que ya no esté con nosotros
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas

Mira he conocido el terror
durante bastante tiempo
cincuenta y siete años es muy cruel
El terror respira el mismo aire que yo
Es el puesto de control
en mi camino a la escuela
Terror es el robo de mi tierra
y la tortura de mi madre
el encarcelamiento de mi padre inocente
la bala en mi hermanito
Las excavadoras y los tanques
los gases y las armas
las bombas que caen en mi calle
Todo debido a tus fondos
me culpas por defenderme a mí mismo
ante los medios que usan mis enemigos
Estoy aterrado en mi propia tierra (¿Qué?)
¿Y soy yo el terrorista?

¿Ya conoces la verdad de
hacia dónde va tu dinero?
¿Dejas que tus medios de comunicación
engañen a tu mente?
¿Es esta una verdad que nadie
nadie, nadie conoce?
Que alguien me lo cuente...

Oh oh no lloremos esta noche
os prometo que un día esto se acaba
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas
Oh oh encended una luz por cada alma
que ya no esté con nosotros
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas
traducción de transmusiclation
America, ¿te das cuenta
de que los impuestos que pagas
alimentan las fuerzas que traumatizan
el día a día de mi vida?
Así pues, si no voy a estar aquí mañana
está escrito en mi destino
puede que el futuro traiga
un día más brillante
el final de nuestra espera

Oh oh no lloremos esta noche
os prometo que un día esto se acaba
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas
Oh oh encended una luz por cada alma
que ya no esté con nosotros
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas

Oh oh no lloremos esta noche
os prometo que un día esto se acaba
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas
Oh oh encended una luz por cada alma
que ya no esté con nosotros
Oh oh oh oh mis hermanos
oh oh oh oh mis hermanas


Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 527 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 26,35€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

1 comentario:

Georg dijo...

A petición de Daniel S.
Saludos! :)

20/05/11

Este blog colabora con:

Este blog colabora con:
Beneficios destinados a esta ONGD