"Just A Dream" Carrie Underwood LETRA TRADUCIDA

Ésta es la historia de cómo una joven esposa intenta sobrellevar la muerte de su esposo soldado.
Escrita por Gordie Sampson, Steven McEwan y Hillary Lindsey, trío que también escribió "Get Out Of This Town" en Carnival Ride. Además Sampson y Lindsey compusieron el éxito de Underwood "Jesus, Take The Wheel" del año 2005, junto a Brett James.

Según una entrevista en la emisora New Country Station, ésta fue la primera canción que eligió Underwood para Carnival Ride y se convirtió en el séptimo nº 1 country en Noviembre de 2008. Fue el cuarto sencillo de Carnival Ride en alcanzar la primera posición, lo cual convirtió a la intérprete en la primera mujer en sacar cuatro temas nº 1 de un mismo álbum desde que lo hiciera Shania Twain a mediados de los 90.

Os he transcrito el discurso que la viuda de un soldado hace en la presentación de este vídeo:

"He was a very real American hero who gave his life for our country in Afghanistan on June 28th 2005. I dearly wish you all could have had the honour of knowing my brave husband, the loving father of our two beautiful girls. There is simply no way to fully explain the lost of a loved one, but I’m proud to be here tonight to introduce this song that has helped me and so many others coping with their own losses to somehow feel a little more understood. Music has the power to help us heal and we thank God for that power, and I thank God for the privilege of loving and being loved by such man. For in the end love is so much more than just a dream. Ladies and gentlemen, Miss Carrie Underwood..."

Y, por supuesto, mi traducción:
"Él fue un auténtico héroe americano, quien dio su vida por nuestro país en Afganistán el 28 de Junio de 2005. De verdad desearía que todos ustedes pudieran haber tenido el honor de conocer a mi valiente marido, adorado padre de nuestras dos hermosas niñas. Simplemente no hay modo de explicar por completo la pérdida de un ser querido, pero me enorgullece estar aquí esta noche para presentar esta canción que tanto me ha ayudado y otras muchas personas que sobrellevan sus propias pérdidas para, de algún modo, sentirse un poco más comprendidas. La música tiene el poder de ayudarnos a curar heridas y damos gracias a Dios por ese poder y a Dios agradezco el privilegio de amar y ser amada por semejante hombre. Pues, al final, el amor es mucho más que sólo un sueño. Damas y caballeros, la señorita Carrie Underwood..."



"Just A Dream" traducida - Carrie Underwood
(Tan sólo un sueño)

Fue dos semanas después del día
en que cumplió los dieciocho
Vestida toda de blanco
Yendo hacia la iglesia esa noche
Llevaba su caja de cartas [de él]
en el asiento del pasajero
Una monedilla en un zapato,
algo prestado, algo azul

Y cuando las puertas de la iglesia
se abrieron de par en par
Ella se cubrió con el velo
tratando de esconder las lágrimas
Oh, ella ni siquiera podía creerlo
Oyó las trompetas de la banda militar
y se le cayeron las flores de las manos

Cariño ¿por qué me dejarías?
¿por qué tendrías que marcharte?
Contaba que sería para siempre,
ahora nunca lo sabré
No puedo ni respirar
Es como si estuviera viéndolo
desde una distancia
permaneciendo en un segundo plano
Todo el mundo dice:
ahora él ya no va a volver
Esto no puede estar pasándome a mí
Esto es tan solo un sueño…
traducción de transmusiclation
El pastor dijo: bajemos la cabeza
y recemos: Por favor Señor
eleva su alma y sana este dolor
Entonces todos los feligreses
se levantaron y cantaron
la canción más triste
que ella había escuchado jamás
Luego le entregaron
una bandera plegada
y ella se aferró a todo lo que
le había quedado de él
Ooooh, y lo que pudo haber sido

Y entonces los fusiles
dispararon por última vez
y sonó como una bala
en el corazón de ella

Querido ¿por qué me dejarías?
¿por qué tendrías que marcharte?
Contaba que sería para siempre,
ahora nunca lo sabré
No puedo ni respirar
Es como si estuviera viéndolo
desde una distancia
permaneciendo en segundo plano
Todo el mundo dice:
ahora él ya no va a volver a casa
Esto no puede estar pasándome a mí
Esto es tan solo un sueño…
traducción de transmusiclation
Ooooh, querido ¿por qué me dejarías?
¿por qué tendrías que marcharte?
Contaba que sería para siempre
ahora nunca lo sabré
Ooooh nunca lo sabré
Es como si estuviera viéndolo
desde una distancia
permaneciendo en un segundo plano
Todo el mundo dice:
ahora él ya no va a volver a casa
Esto no puede estar pasándome a mí
Esto es tan solo un sueño…
Ooooh… Esto es tan solo un sueño…
tan solo un sueño… Sí…

Al final de la interpretación un asistente comenta a micro abierto:
"Now, that's what country music is all about..."
("De eso es de lo que trata la música country...")

Información adicional:
Texto traducido: 322 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 16,10€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

Este blog colabora con:

Este blog colabora con:
Beneficios destinados a esta ONGD