"That's Not My Name" The Ting Tings LETRA TRADUCIDA

El grupo The Ting Tings se compone del batería Jules De Martino y la cantante y guitarra Katie White. Ambos tocaban inicialmente en un grupo llamado Dear Eskimo (Querido Esquimal) junto a un DJ llamado Simon Templeman. Los tres firmaron con Mercury en 2004 y se encontraron con que la gente a la que le gustaba el grupo abandonó el sello discográfico y seguidamente The Ting Tings fueron dejados de lado. 

Esta experiencia fue la que inspiró el despecho de esta canción como explicó White en Febrero de 2008 a Q magazine: "Sientes que tu carrera se ha terminado a los 22 y ni siquiera has sacado un disco a la calle. Fue algo así como: en realidad eres así de olvidable, a menos que pongas tu sello en algo”.



“That's Not My Name” traducida - The Ting Tings  
(Ese no es mi nombre)

Cuatro palabritas tan sólo
para llevarte bien conmigo
Es una dificultad y me estoy
mordiendo la lengua y sigo
dando rodeos y
manteniendo la entereza
La gente de nuestro alrededor
tiene que [necesita] encontrar
algo que decir ahora

Reteniendo, cada día lo mismo
No quiero ser una solitaria
¡Escúchame, oh no!
Nunca digo nada en absoluto
pero sin nada que considerar
olvidan mi nombre
(-ombre -ombre -ombre)

Me llaman 'Hell’ [Infierno]
Me llaman 'Stacy'
me llaman ‘ella’
me llaman 'Jane'
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así
trad. de transmusiclation
Me llaman ‘chica tranquila’
pero soy un desmadre
Mary, Jo, Liza
Siempre lo mismo
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así

Fallo al atrapar la bola
si ellos me la lanzan
Soy la última chica que queda
en pie contra la pared
manteniéndose, cayendo
estos tacones me siguen aburriendo
arreglándome para triunfar y
nadando ahora entre dos aguas (1)
trad. de transmusiclation
Tan sola todo el tiempo y
me encierro bajo llave
Escúchame, yo no estoy
a pesar de estar bien vestida
fuera y aún teniéndolo todo
considerado olvidan mi nombre
(-ombre -ombre -ombre)

Me llaman 'Hell’ [Infierno]
Me llaman 'Stacy'
me llaman ‘ella’
me llaman 'Jane'
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así

Me llaman ‘chica tranquila’
pero soy un desmadre
Mary, Jo, Liza
Siempre lo mismo
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así

¿Me estáis llamando ‘querida’?
¿Me estáis llamando ‘chica’? (2)
Me llaman 'Hell’ [Infierno]
Me llaman 'Stacy'
me llaman ‘ella’
me llaman 'Jane'
¿Me estáis llamando ‘querida’?
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así
¿Me estáis llamando ‘chica’? (2)
Me llaman ‘chica tranquila’
pero soy un desmadre
Mary, Jo, Liza
Siempre lo mismo
Ese no es mi nombre
no me llamo así
no me llamo así
yo no me llamo... así...

Post del 22/03/11
Nota del Traductor:
(1) To sit on the fence: (lit. sentarse en la valla) no estar definido, nadar entre dos aguas.
(2) Bird: (lit. pájaro) “chica” en inglés británico de la calle y referido a una mujer.

Nota informativa:
Texto traducido: 345 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 17,25€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

2 comentarios:

Georg dijo...

A petición de angel g. b.
Gracias por colaborar en este proyecto.
Saludos! :)

J M dijo...

estuve intentando encontrar Drive all night de Bruce Springsteen (una traducción decente), pero me ha sido imposible.
He visto alguna de tus traducciones y están muy bien. Gracias de antemano.
Salu2.

El autor colabora con:

El autor colabora con:
Beneficios destinados a esta fundación