"Give Me One Reason" Tracy Chapman LETRA TRADUCIDA

Esta canción no es de los ’60, ni tampoco lleva la firma de Janis Joplin.  A pesar de que suene a que así pudiera ser, "Give Me One Reason" fue compuesta por Tracy Chapman en los ‘80, grabada en 1995 y lanzada el año 1996. De hecho Chapman hizo carrera con su folk-blues rock con un estilo de los ‘60, haciendo que su territorio fuera el "folk revival" repleto de la carga social y el mensaje político que definieron a la generación Flower Power.

"Give Me One Reason" es directamente una canción de amor hecha en blues, con un enfoque desafiante que reta a discutir con ella para hacer que se quede.



"Give Me One Reason" traducida Tracy Chapman
(Dame una razón)

Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
porque no quiero dejarte solo,pero
tienes que hacerme cambiar de idea

Cariño tengo tu número
y sé que tú tienes el mío
pero sabes que te llamé
llamé demasiadas veces
Puedes llamarme cariño
puedes llamarme a cualquier hora
pero tienes que llamarme

Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
porque no quiero dejarte solo, pero
tienes que hacerme cambiar de idea
traducción de transmusiclation
No quiero que nadie me agobie
me podrían quitar la vida
No quiero que nadie me agobie
me podrían quitar la vida
tan sólo quiero alguien que me abrace
y me acune por la noche

Este joven corazón puede amarte
y darte lo que necesitas
Este joven corazón puede amarte
y darte lo que necesitas
pero soy demasiado mayor para
andar persiguiéndote
perdiendo mi preciosa energía

Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
Dame una razón para quedarme
y volveré en seguida
porque no quiero dejarte solo, pero
tienes que hacerme cambiar de idea

Cariño tan sólo dame una razón
sólo una razón por la que
Cariño tan sólo dame una razón
sólo una razón por la que
yo debería quedarme
porque te dije que te amaba
y ya no hay nada más que decir



Información adicional orientativa:
Texto traducido (no exacto): 292 palabras a 0,05 € c/u. equivaldría a 14,60€.
Tu donativo, por pequeño que sea, será una buena obra para la causa.
(Más abajo encontrarás la manera de hacer llegar tu ayuda)
Compártelo:

3 comentarios:

Anonymous dijo...

buenas tardes:
es una canción que siempre me a gustado pero nunca me puse a buscar hasta hoy ,me a gustado mucho
saludos andrea

Georg dijo...

Me alegra que te haya sido de utilidad, Andrea.
Un saludo!

fermin Gutierrez dijo...

felecito al autor de este bloc, es una buena idea,es simpatico, ameno y de un gran valor para todo aquel que le guste la musica.

Este blog colabora con:

Este blog colabora con:
Beneficios destinados a esta ONGD